Japanese - English Differences
Comments4
460pages on
this wiki
this wiki
When Catherine was localized for North America, there were changes from the original content. Things like changes to the Difficulties were well-publicized, but here is a list of more obscure changes that happened.[1]
Contents |
Bonus Materials
Edit
- The North American Art Book is almost twice the width of the Japanese Art Book, and double the length: 32 pages instead of 13. This is due to the French translation.
- The illustrations in the North American Art Book are full color rather than stylized red and black.
- There is a lot more information in the North American Art Book.
- While the North American's sound disc came packaged in the Art Book, the Japanese version had its own slim-CD case to hold the book and cd.
Game
Edit
- The North American version is patched by default, and is impossible to remove. In the Japanese version you could switch between "Original" and "Alternate" by pushing L3+R3 together.
- Undo was not available in the Normal difficulty on the Japanese version, as it is in the North American version.
- A different sound byte for the English "New Mail" arrival is used in the North American version.
Importing
Edit
- Trophies are linked, so it's impossible to double Platinum. It's not yet known if Xbox 360 Achievements are linked as well. However, the EU version has a seperate trophy list, so you can double platinum between the NA/JP and EU version.
- No save files can be transferred between versions.